16 research outputs found

    El apéndice ¿No? en la conversación coloquial española

    Get PDF
    This paper attempts to describe the pragmatic functions of discourse markers applying a purely distributional criterion, that is, their position in the talk units. Specifically, we focus on final position because most papers deal with initial position. To apply this criterion, we rely on the units of conversation proposed by Grupo Val.Es.Co. Thus, our object of study are discourse particles or discourse markers like ¿eh?, ¿no?, ¿sabes?, ¿entiendes?, ¿comprendes?, to the extent that they take final position. In this study, we concentrate on the appendix ¿no? because of three reasons: first, its high frequency in our corpus; second, its polyfunctionality and, third, because it enables us to demonstrate the applicability and profitability of the distributional criterion in the study of discourse markers in conversation.    Este trabajo pretende describir las funciones pragmático-discursivasde ciertos marcadores del discurso en la conversación coloquialespañola. Para ello, aplicamos un criterio puramente discursivo: laposición discursiva, esto es, la posición en unidades del discurso. Enconcreto, estamos interesados en la posición final porque la mayoríade los estudios sobre posición se centra en la posición inicial. Parapoder aplicar dicho criterio, contamos con las unidades de la conversacióndescritas por el grupo Val.Es.Co. Así, el objeto de nuestroanálisis son los marcadores o partículas discursivas como ¿eh?, ¿no?,¿sabes?, ¿entiendes?, ¿comprendes?, precisamente porque se adscribena la posición final. En este estudio nos centramos en el apéndice¿no? por tres razones: primero, por su alta frecuencia de aparición ennuestro corpus; segundo, por su polifuncionalidad y, tercero, porquenos permite demostrar la aplicabilidad y la rentabilidad del criteriode posición discursiva en el estudio de los marcadores del discursoen la conversación.  

    La clase de lengua en secundaria como aula de E/LE: cómo aplicar algunas herramientas de L2

    Get PDF
    El alumnado no nativo en secundaria obligatoria (ESO) requiere una atención y una adaptación curricular específicas, por lo que el profesorado ha de emplear las estrategias necesarias para que pueda adquirir en poco tiempo la lengua vehicular, imprescindible para poder progresar en el resto de materias. La obligatoriedad de este nivel educativo y las exigencias para poder promocionar dificultan el proceso, especialmente a la hora de aplicar los criterios de evaluación y de calificar al alumno. Una alternativa complementaria a la evaluación oficial la constituyen los materiales y herramientas de E/LE, puesto que permiten valorar los progresos lingüísticos del alumno y comprobar el grado de competencia comunicativa que ha alcanzado. En concreto, el Porfolio Europeo de Lenguas (PEL) constituye una herramienta útil y motivadora tanto para el alumno como para el profesorado, sobre todo si cambia de centro educativo

    La posición discursiva: una propuesta para el estudio de los marcadores discursivos en la clase de E/LE

    Get PDF
    Este trabajo parte de la cuestión acerca de cómo se enseñan los MD, orales yescritos, en la clase de E/LE. Para ello, analizamos el tratamiento de estas unidades envarios manuales y gramáticas de E/LE y sugerimos una propuesta a partir de nuestrainvestigación. Nuestra aportación consiste en la aplicación didáctica del concepto deposición discursiva de los MD a la clase de E/LE. Esta propuesta práctica va dirigida aprofesores que imparten clases de español a extranjeros de nivel intermedio-avanzado (B2,C1 y C2, según el MCER)

    Creatividad en la enseñanza de español para negocios

    Get PDF
    Creativity is part of learning, especially in SFL, also in Spanish for Specific Purposes like Spanish for business. Creative process put order in new knowledge or contents and, at the same time, the results make the student happy. In other words, we learn better when we are interested in the task or it produces us emotions. In general, there are two types of creativity tasks: some of them need computer programs and others are rhetorical or literary. In the tasks that are proposes here the student is the protagonist of his learning and he has to create of nothing some original and unpublished text. Finally, creativity is useful but it has been adapted to the specific group. Key words: creativity, SFL, Spanish for Specific Purposes, Spanish for business, B1-B2

    Marcadores discursivos conversacionales y posición final. Hacia una caracterización discursiva de sus funciones en unidades de habla

    Get PDF
    El objetivo de esta investigación es el estudio de la posición discursiva como criterio para la descripción de un grupo de marcadores. La hipótesis de la que partíamos es que existe una relación entre la posición que ocupan estos MD y la función pragmática que desempeñan. La segunda hipótesis era que tales MD conversacionales ocupan posición final. Optamos por los MD conversacionales porque han recibido una menor atención en la bibliografía especializada. En cuanto a la posición, eje teórico central de este estudio, su pertinencia para el análisis de los marcadores ya había sido señalada en trabajos previos, pero no se contaba con una definición de esta variable para poder aplicarla como criterio descriptivo. La noción de posición discursiva que proponemos (posición en unidades del discurso) constituye un concepto concreto, que se establece en relación con unidades concretas. Metodológicamente, se inserta en la lingüística de corpus: partimos del Corpus de conversaciones coloquiales del Grupo Val.Es.Co. (2002) y Corpus 2.0 (2013). Se analizan 20 campos de estudio para cada una de las casi 900 muestras de marcadores analizadas. El esquema descriptivo consta de una descripción pragmática; frecuencias absolutas en el corpus; análisis cualitativo de sus posiciones; otros rasgos: ilocutivos, prosódicos y combinatorios. A partir de la bibliografía y del análisis establecemos una propuesta de clasificación de MD conversacionales en posición final: I) Reguladores fático-apelativos: dos subgrupos (¿eh?, ¿no?, ¿sabes?) II) Apelativos nominales: hombre, tío, mujer y tía y otras formas. III) Cierres enumerativos: y tal, y eso, y punto. IV) Cierres argumentativos: yo qué sé, digo yo y no sé. Por sus rasgos funcionales, los MD conversacionales son subactos adyacentes: unidades informativas mínimas autónomas que aportan un contenido procedimental, acompañan a subactos sustantivos y desarrollan una función textual (SAT), interpersonal (SAI) o modalizadora (SAM), asociada normalmente a la intensificación o a la atenuación. En conclusión, los marcadores analizados presentan una frecuencia de uso y un interés desigual; la mayoría son MD de control del contacto, si bien otros participan de la ordenación de la materia discursiva; todos ocupan prototípicamente la posición discursiva final y funcionan, salvo casos concretos, como subactos adyacentes al final de acto o de intervención, posiciones básicas recurrentes en todos los marcadores. Este análisis contribuye a comprender mejor la dinámica conversacional. Por otra parte, destaca el interés lexicográfico, ya que los resultados pueden integrarse en el DPDE. Además, como trabajo de corpus, corrobora la rentabilidad del corpus Val.Es.Co. de conversaciones en el estudio de la lengua hablada espontánea. En conclusión, esta investigación contribuye a los estudios sobre MD de la lengua hablada en la conversación coloquial, a partir de un criterio puramente discursivo, acorde al objeto de estudio y propone una clasificación de MD conversacionales en posición discursiva final. La aplicación de las unidades de segmentación del grupo Val.Es.Co. muestra la rentabilidad del modelo, especialmente en lo que se refiere a la distinción estructural entre el nivel dialógico y el nivel monológico y la función de los MD conversacionales según su posición discursiva

    Cuaderno de acompañamiento para el alumno acogido al programa PASE: cómo integrar al alumnado extranjero en enseñanza secundaria

    Get PDF
    The presence of foreign students in Secondary Education has motivated the development of specific integration programs, such as the PASE program in Valencia. The purpose of our contribution is to present specific material for these students, as an activity book, to try to fill their linguistic and methodological lack in a Spanish language immersion situation. This is an additional material that integrates the contents of the secondary education level in which the student is enrolled and those of an A1-A2 Spanish level. This complementary activity book fits these students perfectly (newcomers from heterogeneous origins), promotes their organization and facilitates their language learning, records their progress and allows them to integrate into the system in a more effective way

    Las unidades del discurso oral. La propuesta Val.Es.Co. de segmentación de la conversación (coloquial)

    Get PDF
    El presente artículo resume y examina críticamente la propuesta de segmentación del discurso realizada en Briz y Grupo Val.Es.Co (2003). El modelo Val.Es.Co. consta de ocho unidades (discurso, diálogo, intercambio/ alternancia de turnos, intervención/turno, acto y subacto), tres órdenes (social, estructural e informativo) y cuatro posiciones (inicial, media, final e independiente); se caracteriza, además, por ser jerárquico y recursivo. La aplicación del modelo Val.Es.Co. permite la segmentación de una conversación coloquial sin residuos, así como un adecuado tratamiento de diversos fenómenos conversacionales (actos truncados, solapamientos, elementos suprasegmentales o marcadores discursivos)This paper summarizes and critically reviews the model of discourse segmentation made by Briz and Grupo Val.Es.Co (2003). This model is made up of eight units (discourse, dialogue, exchange/ turn taking, intervention/turn, act and subact), three orders (social, structural and informative) and four positions (initial, medial, final and independent). The Val.Es.Co model is also hyerarchical and recursive. By applying the Val.Es.Co model, a conversation can be divided into parts and subparts without any element remaining unanalyzed. Also, some specific features occurring in conversations such as false starts, overlappings, the segmentation value of prosodic features or discourse markers, can be successfully analyze

    El apéndice ¿No? en la conversación coloquial española

    No full text
    This paper attempts to describe the pragmatic functions of discourse markers applying a purely distributional criterion, that is, their position in the talk units. Specifically, we focus on final position because most papers deal with initial position. To apply this criterion, we rely on the units of conversation proposed by Grupo Val.Es.Co. Thus, our object of study are discourse particles or discourse markers like ¿eh?, ¿no?, ¿sabes?, ¿entiendes?, ¿comprendes?, to the extent that they take final position. In this study, we concentrate on the appendix ¿no? because of three reasons: first, its high frequency in our corpus; second, its polyfunctionality and, third, because it enables us to demonstrate the applicability and profitability of the distributional criterion in the study of discourse markers in conversation.    Este trabajo pretende describir las funciones pragmático-discursivasde ciertos marcadores del discurso en la conversación coloquialespañola. Para ello, aplicamos un criterio puramente discursivo: laposición discursiva, esto es, la posición en unidades del discurso. Enconcreto, estamos interesados en la posición final porque la mayoríade los estudios sobre posición se centra en la posición inicial. Parapoder aplicar dicho criterio, contamos con las unidades de la conversacióndescritas por el grupo Val.Es.Co. Así, el objeto de nuestroanálisis son los marcadores o partículas discursivas como ¿eh?, ¿no?,¿sabes?, ¿entiendes?, ¿comprendes?, precisamente porque se adscribena la posición final. En este estudio nos centramos en el apéndice¿no? por tres razones: primero, por su alta frecuencia de aparición ennuestro corpus; segundo, por su polifuncionalidad y, tercero, porquenos permite demostrar la aplicabilidad y la rentabilidad del criteriode posición discursiva en el estudio de los marcadores del discursoen la conversación.  
    corecore